Ama-gi
Se cree que es la primera referencia escrita al concepto de libertad. Es el antiguo símbolo de la escritura cuneiforme sumeria “Amagi”.
Urukagina , el líder de la ciudad sumeria-estado de Girsu / Lagash, lideró un movimiento popular que dio lugar a la reforma de la estructura legal y gubernamental opresiva de Sumeria. Las condiciones de opresión en la ciudad antes de las reformas se describe en el nuevo código preservado en escritura cuneiforme en tablas de la época: “De las fronteras de Ningirsu al mar, no era el recaudador de impuestos.”
Durante su reinado (ca. 2350 aC) Urukagina, puso en marcha un amplio conjunto de leyes que garantizaron los derechos de los propietarios, reformó la administración civil, e impulsó reformas sociales y morales. Urukagina, prohibió tanto a las autoridades civiles como eclesiásticas la incautación de tierras y bienes para el pago, eliminó en su mayoría los impuestos del estado, y diluyó la participación estatal en cuestiones tales como procedimientos de divorcio.
En este código importantes se encuentra la primera referencia escrita al concepto de libertad ( Amagi o amargi , literalmente, “volver a la madre”), que se utiliza en referencia al proceso de reforma. La naturaleza exacta de este término no está claro, pero la idea de que las reformas iban a ser una vuelta al orden social original decretado por los dioses encaja bien con la traducción.
Información adicional: La traducción de la inscripción, literalmente, significa “volver a la madre,” pero ¿por qué esto debería ser una referencia a la libertad siempre ha sido una cuestión de cierto interés. Los trabajos posteriores a Kramer comienza en Sumer Historia (1958) ha arrojado más luz sobre el contexto en el que se utilizó gi amar.
Postgate JN de Mesopotamia temprana. Sociedad y Economía en los albores de la Historia (1992), revela que a principios mesopotámicos utilizó la expresión para referirse a la liberación de uno de la deuda. Los primeros monarcas endeudamiento utilizado para los impuestos como medio de obligar a la gente para el servicio al rey. Para liberar una vuelta a su familia fue a menudo, literalmente, a ser devuelto a la madre. Cuando Urukagina asumió el poder en la región de Lagash, tras una revuelta en los aumentos masivos de impuestos, dio a conocer a grandes segmentos de la población del servicio militar obligatorio tal. Toda la reforma fue designado como “amar-gi”, lo que significa que estaban en libertad para regresar a casa, sino que también incluye la eliminación de muchas restricciones impopulares y el retorno de los bienes incautados.


Pingback: Consejos de libertad para el mundo : La Web de Eduardo Gil
Interesante y curioso, “volver a madre” ¿A que se referían realmente?, cuando estamos en el vientre de la madre somos totalmente libres????????
Uffff
Disculpad mi atyrevimiento, pero me sorprende su parecido con 2 palabras en Euskara, el idioma de los vascos.
Ama-gi (ama – argi)
En euskera actual significan:
Ama = madre (en sentido amplio)
Argi = luz
Muchas gracias por el aporte, es sin duda una curiosa coincidencia.
Un cordial saludo desde Madrid.
Pingback: El individuo frente al colectivo
Pingback: Probando ando cómo